14.명시 감상
樂游曲(락유곡)/민후진씨(閩后陳氏)(당)-명시 감상 758
한상철
2020. 9. 30. 10:36
樂游曲(락유곡)-二首其一
-즐겁게 노는 노래
민후진씨(閩后陳氏)/唐
龍舟搖曳東復東(용주요예동부동) 용주는 흔들흔들 동으로 동으로
采蓮湖上紅更紅(채련호상홍갱홍) 호수 위에서 연꽃을 따니 붉고 또 붉어라
波淡淡 水溶溶 (파담담 수용용) 물결은 맑고 깨끗하여 고요히 넘실대는데
奴隔荷花路不通(노격하화로불통) 이 몸이 연꽃을 막아 길이 통하질 않네
- 龍舟: 임금이 뱃놀이할 때 타는 배. 뱃머리에 용을 장식한 큰 배.
- 搖曳: 흔들리다. 흔들흔들 움직이다. 이리저리 거닐다.
- 溶溶: 강물이 넓고 조용하게 흐름. 마음이 넓고 큼.
- 奴: 저(여자의 謙稱).
* 다음블로그 청경우독 완이락지에서 인용 수정(2020. 9. 30)
* 명대 ( 明代 ) 진홍수 ( 陳洪綬 ) 의 < 하화도 ( 荷花圖 )> ( 設色絹本 , 117×50cm)