14.명시 감상

樂游曲(락유곡)/민후진씨(閩后陳氏)(당)-명시 감상 758

한상철 2020. 9. 30. 10:36

樂游曲(락유곡)-二首其一

-즐겁게 노는 노래

 

                 민후진씨(閩后陳氏)/唐

龍舟搖曳東復東(용주요예동부동) 용주는 흔들흔들 동으로 동으로

采蓮湖上紅更紅(채련호상홍갱홍) 호수 위에서 연꽃을 따니 붉고 또 붉어라

波淡淡 水溶溶 (파담담 수용용) 물결은 맑고 깨끗하여 고요히 넘실대는데

奴隔荷花路不通(노격하화로불통) 이 몸이 연꽃을 막아 길이 통하질 않네

 

- 龍舟: 임금이 뱃놀이할 때 타는 배. 뱃머리에 용을 장식한 큰 배.

- 搖曳: 흔들리다. 흔들흔들 움직이다. 이리저리 거닐다.

- 溶溶: 강물이 넓고 조용하게 흐름. 마음이 넓고 큼.

- : (여자의 謙稱).

* 다음블로그 청경우독 완이락지에서 인용 수정(2020. 9. 30)

 

 * 명대 ( 明代 )  진홍수 ( 陳洪綬 ) 의  < 하화도 ( 荷花圖 )> ( 設色絹本 , 117×50cm)