14.명시 감상
問汝何所思(문여하소사) 27/김려(조선)-명시 감상 1,147
한상철
2021. 4. 11. 16:54
問汝何所思(문여하소사)
-연희의 은혜
김려(金鑢)/조선
問汝何所思(문여하소사) 묻노니, 그대는 무엇을 생각하는가?
所思北海湄(소사북해미) 내가 그리는 것은 북쪽 바닷가!
我有剛腸百鍊鐵(아유강장백련철) 내 마음은 백 번 두드린 강철 같아서
不爲尋常可斷絶(부위심상가단절) 쉽게 부러질 까닭이 없소
抵死難忘小蓮華(저사난망소련화) 죽어도 소련(小蓮)을 잊지 못함은
不是寃家是恩家(부시원가시은가) 원한 때문이 아니라 은혜를 느끼기에 그렇소
窮道義氣層雲薄(궁도의기층운박) 도와준 그녀의 의리가 하늘에 닿을 듯 해
女子林中古押牙(녀자림중고압아) 여자 무리 가운데 협객이 바로 그녀이라오
自古紅閨稱烈俠(자고홍규칭렬협) 자고로 여성 중에 칭하는 열협(烈俠)이 있으니
深井阿嫈身姓聶(심정아영신성섭) 성이 섭씨인 심정 아영이라오
安得龍門太史手(안득룡문태사수) 어찌하면 선망 높은 태사공의 손을 빌려서
健筆揄揚添數葉(건필유양첨삭엽) 역사 속에 이름을 덧붙일 수 있으리오 (번역 한상철)
小蓮 : 연희 어릴적 자(字).
層雲薄 : 엷은 구름 층(하늘에 닿았다는 의미)
林中 : 숲 속(여기서는 숲속에 사는 무리라는 뜻)
古押牙 : 唐代 소설 속에 나오는 협객(협객, 의협을 지칭 함).
阿嫈身姓聶 : 聶嫈을 가리킴(사기 자객 열전에 나오는 협객 섭정의 누나. 그녀도 협객임).
太史 : 太史公(사마천을 가리킴).
健筆揄揚添數葉 : 사마천은 사기에서 섭영의 협기를 대서특필하였음.
* 다음카페 한시 속으로에서 인용 수정함.(2021. 4. 10)