14.명시 감상
諧謔(해학)/유부(북송)-명시 감상 1,427
한상철
2021. 9. 1. 14:29
諧謔(해학)
유부(劉郛/北宋)
坐上若有一點紅(좌상약유일점홍) 자리에 만약 기녀가 있다면
斗筲之器成千鍾(두소지기성천종) 작은 그릇도 엄청 크게 보일 것이요
坐上若無油木梳(좌상약무유목소) 자리에 만약 노래하는 기생이 없다면
烹龍庖鳳皆成虛(팽룡포봉개성허) 산해진미가 모두 썰렁해지고 말리라
- 一點紅: 푸른 잎에 싸인 한 송이 붉은 꽃. 남자들 틈에 끼인 한 명의 여인. 기녀(妓女).
- 斗筲: 斗는 한 말, 筲는 한 말 두 되들이의 참대그릇. 옹졸하거나 좀스런 사람(좀생원). 도량이 좁음. 斗筲之器는 斗筲之人.
- 千鍾: 鍾은 말(斗)의 단위로 1鍾은 육곡(六斛四斗). 1斛은 열말(十斗), 곧 한 섬(一石). 그러므로 千鍾은 (곡식이나 양곡이)이 매우 많음을 뜻한다.
- 油木梳: 가기(歌妓).
- 烹龍庖鳳: 용을 삶고 봉을 요리하다, 곧 진기하고 호화로운 반찬 또는 그것을 요리함을 비유.
*다음블로그 청경우독 완이락지에서 인용 수정(2021. 9. 1)
* 근현대 중국화가 제백석 ( 齊白石 ) 의 < 일점홍 ( 一點紅 )> 선면 ( 扇面 ) ( 設色紙本 , 17×51cm)