春望詞(춘망사) 4首
-봄을 바라봄(희망)
설도(薛濤)/당
1/4
花開不同賞(화개부동상) 꽃 피어도 함께 바라볼 수 없고
花落不同悲(화락부동비) 꽃이 져도 함께 슬퍼할 수 없네
欲問相思處(욕문상사처) 그리워하는 마음 어디에 있나
花開花落時(화개화락시) 꽃 피고 꽃 지는 때에 있다네
2/4
攬草結同心(람초결동심) 풀 뜯어 동심결로 매듭을 지어
將以遺知音(장이유지음) 님에게 보내려 하는 참인데
春愁正斷絶(춘수정단절) 근심에 젖은 맘 잦아만 지고
春鳥復哀鳴(춘조부애명) 봄새가 다시 와 애달피 우네
3/4
風花日將老(풍화일장로) 바람에 꽃잎은 날로 시들고
佳期猶渺渺(가기유묘묘) 아름다운 기약 아직 아득한데
不結同心人(부결동심인) 한 마음 그대와 맺지 못하고
空結同心草(공결동심초) 헛되이 동심초만 맺고 있다네
4/4
那堪花滿枝(나감화만지) 어쩌나 가지 가득 피어난 저 꽃
翻作兩相思(번작량상사) 날리어 그리움으로 변하는 것을
玉箸垂朝鏡(옥저수조경) 거울에 옥 같은 두 줄기 눈물
春風知不知(춘풍지부지) 봄바람아 너는 아는지 모르는지
* 여류시인이 지은 글로는 동서고금을 막론하고, 세계 제1의 명작이다.
* 설도(薛濤, 768?-831?); 중당의 여류시인이다. 자는 홍도(洪度), 원래 장안 양가의 딸이다. 아버지를 따라 성도(成都)에 옮겨 살았다. 성인이 되자 기녀가 되어, 원진(元稹), 유우석(劉禹錫) 등 문인과 교제했다. 만년에는 완화계(浣花溪) 기슭에 살며, 절구를 알기 쉽도록 하기 위해 설도전(薛濤箋)이라는, 시전(詩箋)을 제작했다고 한다. 성도의 망강루공원(望江樓公園)에 설도정(薛濤井)이 있는데, 이는 후대에 만들어진 것이다.
* 김억(金億, 1896~? 호 안서, 김소월 스승)이 가사로 번역한 제 3시 '동심초'. 꽃잎은 하염없이 바람에 지고/만날 날은 아득타 기약이 없네/ 무어라 맘과 맘을 맺지 못하고/ 한갓 되이 풀잎만 맺으려는고.
* 이상 다음카페 한시 속으로에서 인용 수정함.
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
| 折劍頭(절검두)/백거이(당)-명시 감상 434 (0) | 2020.02.21 |
|---|---|
| 幽州夜歌(유주야가)/장열(당)-명시 감상 433 (0) | 2020.02.18 |
| 渡揚子江(도양자강)/정선지(당)-명시 감상 431 (0) | 2020.02.17 |
| 望秦川(망진천)/이기(당)-명시 감상 430 (0) | 2020.02.14 |
| 臨洞庭(림동정)/맹호연(당)-명시 감상 429 (0) | 2020.02.11 |