春雪(춘설)
-봄 눈
오인벽(吳仁璧/唐)
雪霽凝光入坐寒(설제응광입좌한) 눈이 개여 빛 응어리질 때 앉으니 춥고
天明猶自臥袁安(천명유자와원안) 날 밝아오니 원안은 되레 자리에 눕네
貂裘穿後鶴氅敝(초구천후학창폐) 담비 갖옷 뚫어진 뒤 학창의가 헤지니
自此風流不足看(자차풍류부족간) 이로부터 풍류를 보아도 아쉽기만 하네
- 臥袁安: ☞ blog.daum.net/songchen/15712152 참조.
- 貂裘: 담비 가죽으로 만든 갖옷.
- 鶴氅: 학창의(鶴氅衣). 덕망 높은 학자나 도사(道士)들이 입던 옷.
- 不足看: 看不足. 보아도 싫증나지 않음.
* 다음블로그 무하유지향에서 인용 수정.(2021. 3. 2)
* 명대 ( 明代 ) 문백인 ( 文伯仁 ) 의 < 설제도 ( 雪霽圖 )> ( 絹本 , 103×57cm)
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
題人畵扇(제인화선)/조훈(남송)-명시 감상 1,047 (0) | 2021.03.03 |
---|---|
雪裏寒梅(설리한매)/김종직(조선)-명시 감상 1,046 (0) | 2021.03.02 |
縣齋雪夜(현재설야)/최해(고려)-명시 감상 1,044 (0) | 2021.03.02 |
孀婦詞(상부사)/유몽인(조선)-명시 감상 1,043 (0) | 2021.03.02 |
東園玩菊(동원완국)/백거이(당)-명시 감상 1,042 (0) | 2021.03.01 |