出塞(출새)
-변방(요새)을 나서며
王昌齡(왕창령, 698~757)/당
秦時明月漢時關(진시명월한시관) 진나라 때 그 밝은 달이요 한나라 때 그 관문인데
萬里長征人未還(만리장정인미환) 먼 전쟁터 나간 사람 아직 돌아온 이 없어
但使龍城飛將在(단사용성비장재) 다만 용성의 비장군이 오늘날 있었더라면
不敎胡馬度陰山(불교호마도음산) 오랑캐의 말발굽이 음산을 넘지 못하였으리 (번역 한상철)
*但(단) ; 다만
*使(사) ; 만일 ~하면, 하여금, 가령
*敎(교) ; ~하게하다.
*飛將(비장) ; 한나라 장군 이광(李廣)의 별명
*陰山(음산) ; 내몽고 지역 산, 고대 유목민과 중국의 경계.
출처 : 양돈타임스(http://www.pigtimes.co.kr). 인용 수정(2007. 3. 28)
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
紫騮馬(자류마)/이섭(북위)-명시 감상 1,922 (0) | 2022.08.11 |
---|---|
定情歌(정정가)/심익운(조선)-명시 감상 1,921 (0) | 2022.08.11 |
喪兒後初出湖上(상아후초출호상)/심익운(조선)-명시 감상 1,919 (0) | 2022.08.10 |
我本靑山鶴(아본청산학)/사명당(조선)-명시 감상 1,918 (0) | 2022.08.10 |
晩霞歸來圖(만하귀래도)/문징명(명)-명시 감상 1,917 (0) | 2022.08.09 |