讀史有感(독사유감) -사서를 읽고 느낌이 있어 李恒福(이항복)/조선 一琴一劍燈一炷(일금일검등일주) 거문고 하나 칼 하나로 등불 잠시 불사르며 且讀且悲仍且歌(차독차비잉차가) 또 읽고 또 슬퍼하며 그로 인해 또 노래를하네 雌烏雄烏孰爾辨(자오웅오숙이변) 암 까마귀 숫 까마귀여 누가 너를 분별하며 得馬失馬於吾何(득마실마어오하) 말을 얻고 잃는 것이 나에게 무슨 상관이랴 熙寧孔子欺宋士(희령공자기송사) 희령의 공자는 송 나라 선비들을 속였고 居攝周公移漢家(거섭주공이한가) 거섭의 주공은 한(漢) 나라 왕실을 바꾸었네 從古賢愚同土宰(종고현우동토재) 예로부터 현자와 우자가 흙 무덤을 함께 하니 茫茫長夜秖堪嗟(망망장야지감차) 어둡고 아득한 긴 밤 다만 탄식을 참아내네(감당하네) 得馬失馬[득마실마] : 인간의 利害得失[이해..