問劉十九(문유십구)
-유십구에게 묻다
백거이
綠蟻新醅酒(녹의신배주) : 부글부글 새술 익어 괴어오르고
紅泥小火爐(홍니소화로) : 술 데울 붉은 빛 작은 화로도 있소
晩來天欲雪(만래천욕설) : 해질녘이라 눈이 올 듯 하니
能飮一杯無(능음일배무) : 이리 와 술 한 잔 할 수 있겠소 (번역 한상철)
* 劉十九: 백거이의 친구 유우석(劉禹錫). 19는 그의 형제서열을 말한다.
* 다음 까페 '한시 속으로' 에서 전자우편으로 보내옴.(2015. 02.15)
* 동동주. 사진 다음 블로그 행복한 시간 24시(2013. 12.18)에서 인용.
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
乍晴乍雨(사청사우)/김시습(조선)~언뜻 개이다-명시 감상 182 (0) | 2015.02.21 |
---|---|
春日寄昆季(춘일기곤계)/강회백(고려)~이 몸은-명시 감상 181 (0) | 2015.02.20 |
十歲作(십세작) /죽서 박씨(조선)~진달래 피었드냐-명시 감상 179 (0) | 2015.02.15 |
十二欄干碧玉臺(십이난간벽옥대)/심영경(조선)-명시 감상 178 (0) | 2015.02.07 |
山居(산거)/이인로(고려)~산에 사는 까닭-명시 감상 177 (0) | 2015.02.03 |