14.명시 감상

七年元日對酒(칠년원일대주)/백거이(당) -명시 감상 665

한상철 2020. 8. 11. 10:45

七年元日對酒(칠년원일대주)-五首其三

- 칠년 간 설날에 술을 대하다

 

                       백거이(白居易)/唐

三杯藍尾酒(삼배람미주) 석 잔의 남미주

一碟膠牙餳(일접교아당) 한 접시의 가락 엿

除却崔常侍(제각최상시) 최 상시를 제외하면

無人共我爭(무인공아쟁) 나와 더불어 겨룰 자가 없네 

 

 

- 藍尾酒: 연회에서 돌아가며 술을 마실 때 끝자리에 앉은 사람이 (연거푸 석 잔) 마시는 술.

- 膠牙餳: 가락 엿(膠牙).

- 除却: 없애다. 제거(除去)하다. 제외하다. 훼방꾼이나 경쟁자 등을 죽이거나 축출하는 것을 좀 완곡하게 이르는 말.

- 常侍: 중서문하성(中書門下省)에 속한 관직.

* 다음블로그 청경우독 기무일준주에서 인용 수정함.(2020. 8. 11)

 

 * 근현대 중국화가 왕심경 ( 王心竟 ) 의  < 對酒邀月圖 >  경심 ( 鏡心 ) ( 設色紙本 , 133 ×65cm)