寒食日完山途中(한식일완산도중)
-한식날 완산 가는 도중에
조위한(趙緯韓, 1567~1649)/조선
蒲葉初生艾葉肥(포엽초생애엽비) 부들 잎 새로 돋고 쑥 잎은 살이 쪘는데
桃花未綻杏花飛(도화미탄행화비) 복사꽃은 피지 않고 살구꽃 흩날리네
誰家寡婦携童稚(수가과부휴동치) 어느 집 과부인지 어린 것들 데리고
祭罷新阡哭不歸(제파신천곡불귀) 새 무덤에 제사 지내고 곡하며 가지 않네 (번역 한상철)
蒲葉(포엽) : 부들 잎.
艾葉(애엽) : 쑥 잎.
未綻(미탄) : 꽃망울을 아직 터뜨리지 않았다.
童稚(동치) : 어린 자식.
新阡(신천) : 새로 쓴 무덤.
* 다음카페 한시 속으로에서 인용 수정(2021. 7. 9)
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
文殊臺(문수대)/이보(조선)-명시 감상 1,304 (0) | 2021.07.11 |
---|---|
丙午春重游越中(병오춘중유월중)/윤정고(원)-명시 감상 1,303 (0) | 2021.07.09 |
格言聯璧(격언연벽)/김영(청)-명시 감상 1,301 (0) | 2021.07.08 |
凌霄花(능소화)/오창석(청말 근대)-명시 감상 1,300 (0) | 2021.07.07 |
題大儒寮小閣(제대유료소각)/이미손(송)-명시 감상 1,299 (0) | 2021.07.06 |