文殊臺(문수대)
李補(이보)
仙人王子晉(선인왕자진) 신선이라는 왕자진이
於此何年游(어차하년유) 여기서 그 언제 노닐었나
臺空鶴已去(대공학이거) 학은 이미 떠나고 대는 비어
片月今千秋(편월금천추) 조각 달은 지금 천 년일세 (번역 한상철)
* 이보(李補, 1396~1486); 효령대군(孝寧大君)으로, 태종의 둘째 아들이다.
* 당 최호의 황학루 시를 연상케 한다.(역자 주)
* 다음카페 한시 속으로에서 인용 수정.(2021. 7. 8)
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
松風澗水(송풍간수)/오징(청말 근대)-명시 감상 1,306 (0) | 2021.07.12 |
---|---|
金甲貂裘(금갑초구)/김종직(조선)-명시 감상 1,305 (0) | 2021.07.11 |
丙午春重游越中(병오춘중유월중)/윤정고(원)-명시 감상 1,303 (0) | 2021.07.09 |
寒食日完山途中(한식일완산도중)/조위한(조선)-명시 감상 1,302 (0) | 2021.07.09 |
格言聯璧(격언연벽)/김영(청)-명시 감상 1,301 (0) | 2021.07.08 |