卽日擬樂天作(즉일의락천작)
耶律鑄(야율주/元)
從臾新交與舊游(종용신교여구유) 옛 벗과 더불어 새 벗과 놀도록 권해
編排酒令與詩籌(편배주령여시주) 산가지로 술 마시는 규칙을 만들었지
但言誤及功名事(단언오급공명사) 다만 말이 공명사에 잘못 미치어
便索荒忙改話頭(변색황망개화두) 바로 허둥지둥 말머리를 돌려버렸네
- 從臾: 달래고 부추겨 권함(縱臾, 慫慂). 臾의 독음(讀音)은 `잠깐ㆍ잠시`의 뜻으로 쓰일 때에는 `유`, `권하다ㆍ종용하다`의 뜻으로 쓰일 때에는 `용`이다.
- 新交: 새로 사귄 벗.
- 編排: (일정한 목적에 따라) 배열(배치, 배정)하다. 편성하다. (소설 등을 각본으로) 개편하다, 편곡하다.
- 酒令: 여러 사람이 모여 함께 술을 마실 때 마시는 방식(규칙)을 정하는 약속.
- 詩籌: 酒令을 행할 때 적용하던 산가지(籌)의 일종. 술잔이 돌아가는 순서(巡杯)를 매기던 도구(막대기)를 말한다. 주주(酒籌)·주산(酒算)·주매(酒枚)라고도 한다.
- 功名事: 공명과 관련된 일.
- 便索: 머지않아, 곧.
* 다음블로그 청경우독 해수 경해에서 인용 수정(2022. 3. 2)
* 근현대 중국화가 학보진 ( 郝保眞 ) 의 < 주령도 ( 酒令圖 )> ( 紙本 , 199×31cm)
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
王右軍(왕우군)/이백(당)-명시 감상 1,690 (0) | 2022.03.04 |
---|---|
雜興(잡흥)/교연(당)-명시 감상 1,689 (0) | 2022.03.03 |
杏湖觀漁(행호관어)/이병연 (조선)-명시 감상 1,687 (0) | 2022.03.02 |
題趙子昻蘭(제조자앙란)/정원우(원)-명시 감상 1,686 (0) | 2022.03.01 |
淥水曲(녹수곡)/이백(당)-명시 감상 1,685 (0) | 2022.02.28 |