失鶴(실학)
-학을 잃어버림
백거이(白居易)/당
失爲庭前雪(실위정전학) 뜰 앞의 눈이 사라진 건
飛因海上風(비인해상풍) 바닷바람에 날린 까닭이라네
九霄應得侶(구소응득려) 높은 하늘에서 응당 짝을 얻은 듯
三夜不歸籠(삼야부귀롱) 사흘 밤을 조롱에 돌아오지 않네
聲斷碧雲外(성단벽운외) 소리는 끊어져 푸른 구름 밖인데
影沉明月中(영침명월중) 그림자는 밝은 달 가운데로 가라앉네
郡齋從此後(군재종차후) 서재(관사)를 따라온 이후부터
誰伴白頭翁(수반백두옹) 그 누가 짝이 되리 백발노인(나)과 (독음과 번역 한상철)
* 이준식의 한시 한 수 인용 수정. 동아일보.
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
春日思(춘일사)/인공지능(AI)-명시 감상 2,427 (0) | 2025.03.07 |
---|---|
春日遊山偶成(춘일유산우성)/곽등(명)-명시 감상 2,426 (0) | 2025.03.07 |
西山(서산)/한유(당)-명시 감상 2,424 (0) | 2025.01.24 |
順治帝出家詩(순치제출가시)-선시/순치제(청)-명시 감상 2,423 (1) | 2024.12.08 |
芭蕉(파초)/장재(송)-명시 감상 2,422 (0) | 2024.11.29 |