秋千(추천)
-그네뛰기
黃五(황오,1816-?)
關王廟外近黃昏(관왕묘외근황혼) 관왕묘 밖으로 황혼이 가까워지니
舊着羅裙風不飜(구착라군풍불번) 오래 입은 비단 치마는 바람에도 안 날리네
暗遣奚兒先覘得(암견해아선점득) 계집종 몰래 보내 먼저 살펴보게 하니
村人已去月橫門(촌인이거월횡문) 마을 사람 이미 돌아가고 달만 문을 가로지르네 (번역 한상철)
秋千(추천) : 그네뛰기. 鞦韆(추천)과 같음.
關王廟(관왕묘) : 관우를 모신 사당.
舊着(구착) : 오래 입은.
羅裙(라군) : 비단 치마.
暗遣(암견) : 몰래 보내다.
奚兒(해아) : 어린 계집 종.
覘得(점득) : 엿보다.
月橫門(월횡문) : 달이 문에 가로 걸리다.
*다음카페 한시 속으로에서 인용 수정.(2021. 11. 7)
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
海運臺(해운대)/정포(고려)-명시 감상 1,581 (0) | 2021.11.11 |
---|---|
復愁(부수)/두보(당)-명시 감상 1,580 (0) | 2021.11.11 |
秋興(추흥)/왕자(남송)-명시 감상 1,578 (0) | 2021.11.10 |
冬初(동초)/이언적(조선)-명시 감상 1,577 (0) | 2021.11.10 |
雪中訪友人不遇 (설중방우인부우)/이규보(고려)-명시 감상 1,576 (0) | 2021.11.10 |