The Last Rose of Summer / 여름 날의 마지막 장미 Tis the last rose of summer, left blooming alone All her lovely companions are faded and gone No flow'r of her kindred, no rose-bud is nigh To reflect back her blushes or give sigh for sigh 여름날 마지막 남은 장미 홀로 피어 남았네 사랑하는 동료들 모두 곁에서 사라져 버렸는데 근처에는 어떤 종류의 꽃도, 어떤 장미 봉오리도 없는데 얼굴을 붉히며 한숨을 쉬고 있네 I'll not leave thee, thou lone one! To pine on the stem Since the lovely are sleeping, Go sleep thou with them Thus kindly I scatter Thy leaves o'er the bed Where thy mates of the garden Lie scentless and dead 나는 그대 외로운 장미를 버리지 않겠으리라 버리면 그 꽃자루가 애타게 그리웁고 꽃들은 꽃잎을 오므리고 잠들었으니 그들과 함께 잠들고 나는 즐거운 마음으로 그대의 잎을 잠자리에 뿌려 놓으리라 같이 꽃피던 친구들은 향기가 사라지고 시들어 버렸네 So soon may I follow when friendship decay And from life's shining circle the gems drop away When true hearts lie wither'd and fond ones are flown Oh, who would inhabit this bleak world alone 친구들이 가고 나도 곧 뒤따르리라 사랑의 빛나는 품에서 보석들이 떨어져 버릴때 진실한 가슴들이 시들어 누웠고 좋은 친구들이 흘러가 버렸는데 아 누가 이 쓸쓸한 세상에 홀로 살고 싶었을까.. |
출처 : unica korea 산악회
글쓴이 : 태은 원글보기
메모 :
'18.스크랩 함' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 춘망사(春望詞) (0) | 2011.02.14 |
---|---|
[스크랩] 두메산골 __조영남. 김영임 (0) | 2011.02.12 |
[스크랩] 비어 할래" 호프 명동점에서~~ (0) | 2011.02.12 |
[스크랩] 춘재지상이십분(春在枝上已十分) (0) | 2011.02.11 |
[스크랩] 문희귀한(文姬歸漢) (0) | 2011.01.28 |