石壕吏(석호리)-석호촌 관리
두보
暮投石壕村 (모투석호촌) 저물녁 석호촌에 묵었는데
有吏夜捉人 (유리야착인) 밤에 아전이 장정을 잡아가네
老翁踰墻走 (노옹유장주) 할아비는 담장 넘어 달아나고
老婦出門看 (노부출문간) 할미는 문을 나와 넌지시보네
吏呼一何怒 (이호일하노) 아전의 호통 어찌 저리 노기(怒氣) 띠고
婦啼一何苦 (부제일하고) 할미의 울부짖음 어찌 저리 고통스러운가
聽婦前致詞 (청부전치사) 나아가 하소연 하는 할미의 말 들으니
三男鄴城戍 (삼남업성수) 내 자식 삼형제가 업성에 출정해
一男附書至 (일남부서지) 한 자식이 편지를 부쳐왔는데
二男新戰死 (이남신전사) 두 자식은 새로이 전사했답니다
存者且偸生 (존자차투생) 산 놈은 억지로라도 살아가겠지만
死者長已矣 (사자자이의) 죽은 눔들은 영원히 그만입니다
室中更無人 (실중갱무인) 집안에 잡아갈 만한 사람이라곤 다시 없고
唯有乳下孫 (유유유하손) 젖먹이 손자 하나 있소이다
有孫母未去 (유손모미거) 손자가 있으니 어미야 차마 못 가고
出入無完裙 (출입무완군) 나들이 할 치마조차 온전한 게 없답니다
老嫗力雖衰 (노구역수쇠) 늙은 할미라 힘은 비록 쇠약하지만
請從吏夜歸 (청종이야귀) 청컨대 나리 따라 이 밤에 떠나가
急應河陽役 (급응하양역) 급히 하양 땅 부역에 응하오면
猶得備晨炊 (유득비신취) 아직 새벽 밥은 지을 순 있소
夜久語聲絶 (야구어성절) 밤이 이슥하자 넋두리는 끊어지고
如聞泣幽咽 (여문읍유열) 흐느끼며 오열(嗚咽)하는 소리만 들린다
天明登前途 (천명등전도) 날이 밝아 갈길을 떠나는데
獨與老翁別 (독여노옹별) 홀로 남은 할아비와 이별한다오
* 끊임 없는 싸움으로 인해, 백성의 고초는 이루 말할 수 없다.
비참한 민초(民草)의 삶과, 관리의 횡포를 눈물이 쏟아질 정도로 적나라(赤裸裸)하게 읊은 두보의 걸작(傑作)이다.
두보의 명시 삼리삼별(三吏三別) 중 하나이다.
* 제 8, 9, 10, 구 三男, 一男, 二男을, 각 각 셋째, 첫째, 둘째 아들로 해석하는 경우도 있다.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
* 남윤수 박사(전 강원대교수) 강의 詩.
아주 어린 열매가 촘촘히 달린 산머루.
사진은 다움 블로그 '지리산 소담산방'에서 빌려옴.
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
詔問山中何所有賦詩以答(조문산중하소유부시이답)/도홍경(陶弘景/梁)~명시 33 (0) | 2012.07.01 |
---|---|
賣炭翁(매탄옹)/백거이(白居易/당)~명시 감상 32 (0) | 2012.06.09 |
凉州詞(양주사)/왕한(王翰/당)~살아온 자-명시 감상 30 (0) | 2012.06.01 |
漢江臨眺(한강임조)/왕유(王維/당)~강은 천지 밖-명시 감상 29 (0) | 2012.05.15 |
次北固山下(차북고산하)/왕만(王灣/당)-명시 감상 28 (0) | 2012.05.13 |