18.스크랩 함

[스크랩] 주가망우갱양신(酒可忘憂更養神)

한상철 2018. 12. 6. 06:39

현대 중국화가 조치민(趙治民)<완적환선도(阮籍紈扇圖)> 경심(鏡心) (水墨紙本)


酒可忘憂更養神  直須少飮始爲眞

君看阮籍劉伶輩  終爲沈酣喪此身

(주가망우갱양신 직수소음시위진

 군간완적유령배 종위심감상차신)


술은 걱정을 잊게 하고 정신을 보양하나니

마땅히 적게 마셔야 비로소 그렇게 된다네

그대 완적과 유령의 무리를 보았으리라

마침내 술에 절어 그 몸 상하게 한 것을


사호(史浩/), <동관수지주례(童丱須知酒醴)>(八篇其五)


- 童丱: 어린이(10세 안팎).

- 直須: 마땅히(應當).

- 阮籍劉伶: 위진(魏晉)시대 죽림칠현(竹林七賢)에 속했던 완적과 유령.

- 沈酣: 심취하다. 술에 푹 취하다. 몰두하다.


청말근대 반림(潘琳)<향몽심감(香夢心酣)> 鏡心 (紙本, 22×56cm)


청말근대 반진용(潘振鏞)<香夢心酣> (設色紙本, 105×41cm)


근현대 중국화가 풍초연(馮超然)<香夢心酣> (設色紙本, 106×52cm)

출처 : 청경우독(晴耕雨讀)
글쓴이 : 경화수월鏡花水月 원글보기
메모 :