14.명시 감상

送郭司倉(송곽사창)/왕창령(당)-명시 감상 681

한상철 2020. 8. 24. 06:55

送郭司倉 (송곽사창)
-곽사창을 보내며 


                         王昌齡(왕창령)/당 
映門淮水綠 (영문회수록) 문에 비치는 회수는 푸른데
留騎主人心 (유기주인심) 말에 앉기를 만류하는 주인의 마음일세
明月隨良掾 (명월수양연) 밝은 달이 좋은 관리를 따라가니
春潮夜夜深 (춘조야야심) 봄날 조수는 밤마다 깊어지겠네   (번역 한상철)

司倉(사창) : 식량을 관장하던 관직명.
淮水(회수) : 물(강)이름(하남성 동백산에서 발원하여 安微省과 江蘇省 북부를 경유).
留騎(류기) : 말에 앉기를 만류하다.
良掾(양연) : 좋은 관리(掾)는 관속의 통칭.

 

* 감상; 친구와의 송별을 못내 아쉬워하는 우정 깊은 서정시다. 참 간결하다.(역자 주)

* 다음카페 한문 한시 봉림서당..... 미고 님에서 인용 수정함.(2020. 5. 4)