與宗弟正夫西湖秋泛(여종제정부서호추범)-二首其二
사감(史鑒)/明
湖水載歌舞(호수재가무) 호수 위에서 노래하고 춤추며
流來復流去(유래부류거) 흘러왔다가 다시 흘러가네
不知淘澮間(부지도회간) 봇도랑이 어드멘지 모르겠지만
灌注無寧處(관주무영처) 조용할 틈도(쉴새) 없이 물을 대는구나
- 淘澮: 봇도랑.
- 灌注: 물을 대다.
- 寧處: 조용히 살아가다. 편안한 시기.
* 다음블로그 청경우독 무하유지항에서 인용 수정(2020. 9. 8)
* 청대 ( 淸代 ) 화가 비단욱 ( 費丹旭 ) 의 < 서호추범도 ( 西湖秋泛圖 )> 수권 ( 手卷 ) (1844 年作 , 設色紙本 , 30×62.5cm )
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
孤松(고송)/이언적(조선)-명시 감상 721 (0) | 2020.09.10 |
---|---|
有妄吟(유망음)/소옹(북송)-명시 감상 720 (0) | 2020.09.09 |
上元應制(상원응제)/채양(북송)-명시 감상 718 (0) | 2020.09.08 |
茶煎香熱(차전향렬)/경봉 선사(한국)-명시 감상 717 (0) | 2020.09.07 |
大夢惺時(대몽성시)/경봉 선사-명시 감상 716 (0) | 2020.09.07 |