題許徽猷韓幹二馬(제허휘유한간이마)
-허휘유, 한간 두 말(두 인재)에 부쳐
程俱(정구/宋)
竝轡長途騁二龍(병비장도빙이룡) 먼 길에 고삐 나란히 명마가 달리는데
紫騮飛度玉花驄(자류비도옥화총) 자류가 나는 듯이 옥화총을 지나가네
何年照影瑤池暮(하년조영요지모) 어느 해에 요지의 저녁에 그림자를 비추겠는가
露鬣風鬉慘澹中(로렵풍종참담중) 이슬에 젖고 바람에 시달린 갈기가 안쓰럽네
☞ 程俱(정구/宋), <題許徽猷韓幹二馬(제허휘유한간이마)>
- 竝轡: 말(馬)을 나란히 하다.
- 二龍: 紫騮와 玉花驄.
- 紫騮: 검은 갈기에 밤색 털이 난 준마(駿馬).
- 玉花驄: 당(唐) 현종(玄宗)이 타던 명마(名馬). 駿馬의 범칭(泛稱).
- 瑤池: 곤륜산(崑崙山)에 있다는 신선 못. 주(周)나라 목왕(穆王)이 서왕모(西王母)를 만났다는 곳이기도 하다.
- 鬣와 鬉는 둘 다 말의 갈기.
- 慘澹: 慘憺. 딱하고 슬픈 모양. 비참하고 가슴 아픈 모양. 얼굴에 독기(毒氣)가 있음.
* 제목에 허휘유와 한간 두 인재를, 두 명마로 암유한 것으로 보인다. 2인의 인적사항은 모른다.(한상철 주)
* 다음블로그 청경우독 무하유지향에서 인용 수정.(2022. 6. 29)
* 근현대 중국화가 조경여 ( 趙敬予 ) 의 < 자류옥화총 ( 紫騮玉花驄 )> 경편 ( 鏡片 ) (1949 年作 , 設色紙本 , 39×82cm)
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
歌(가)/오채란(당)-명시 감상 1,850 (0) | 2022.06.30 |
---|---|
溪亭偶吟(계정우음)/허장(조선)-명시 감상 1,849 (0) | 2022.06.29 |
山居圖(산거도)/방사서(청)-명시 감상 1,847 (0) | 2022.06.28 |
村雪夜坐(촌설야좌)/백거이(당)-명시 감상 1,846 (0) | 2022.06.28 |
江南春(강남춘)/이건(조선)-명시 감상 1,845 (0) | 2022.06.27 |