嗅梅圖(후매도)
-매화 향기를 맡는그림
이중략(李仲略/金)
朧朧霽色冷黃昏(롱롱제색랭황혼) 어슴푸레 갠 하늘은 황혼을 식히고
缺月疏籬水外村(결월소리수외촌) 이지러진 달 성긴 울타리에 마을은 물 밖에 있네
人在天涯花在手(인재천애화재수) 사람은 하늘 끝에 있고 꽃은 손에 있는데
一枝香雪寄銷魂(일지향설기소혼) 향긋한 매화 한 가지가 넋을 잃게 하네 (번역 한상철)
- 朧朧: 어렴풋이, 어두커니. 어슴푸레한 모양.
- 霽色: 맑게 갠 하늘.
- 銷魂: 혼을 뺏기다. 넋이 나가다. 넋을 잃다. 정신이 빠지다.
* 다음 블로그 청경우독 무하유지향에서 인용 수정함.(2021. 2.11)
* 현대 중국화가 손진생 ( 孫震生 ) 의 < 향설미녀도 ( 香雪美女圖 )> 경편 ( 鏡片 ) ( 設色紙本 , 68 ×74cm)
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
寄題安福朱景源景雲所居(기제안복주경원경운소거)/주필대(남송)-명시 감상 1,009 (0) | 2021.02.12 |
---|---|
春興(춘흥)/진화(고려)-명시 감상 1,008 (0) | 2021.02.12 |
北登白頭絶頂(북등백두절정)/정란(조선)-명시 감상 1,006 (0) | 2021.02.10 |
夏日(하일)/이규보(고려)-명시 감상 1,005 (0) | 2021.02.10 |
定風波(정풍파)/고수(현대 중국)-명시 감상 1,004 (0) | 2021.02.10 |