正月十四日作三絶句卽書子何所携明周服卿梅花卷後時子何將行矣(정월십사일작삼절구즉서자하소휴명주복경매화권후시자하장행이)-(二首 其二)
정진(鄭珍/淸)
疏影詞成去范村(소영사성거범촌) 소영사 짓기 마무리하고 범촌으로 가니
小紅低唱不堪聞(소홍저창부감문) 소홍이 나직이 노래 부르나 감히 듣지 못하네
明朝驛路相思處(명조역로상사처) 내일 아침 큰길에서 헤어짐을 아쉬워할 곳인데
回首梅花是白雲(회수매화시백운) 고개를 돌려 매화를 보니 흰 구름인 듯하네 (번역 한상철)
- 疏影: 사패(詞牌)의 이름.
- 小紅低唱: ☞ http://blog.daum.net/songchen/15711327 참조.
* 시 제목이 무척 길다. 필자 실력으로는 풀이하지 못한다.(필자 주)
* 다음블로그 청경우독 완이락지에서 인용 수정함(2021. 4 15)
* 청대 ( 淸代 ) 심전 ( 沈銓 ) 의 < 소홍저창 ( 小紅低唱 )> 성선 ( 成扇 ) ( 設色紙本 , 19×51cm)
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
悟道頌(오도송)/장졸수재(당)-명시 감상 1,160 (0) | 2021.04.16 |
---|---|
題閣老畵幅(제각로화폭)/이용(조선)-명시 감상 1,159 (0) | 2021.04.15 |
山居四喜(산거사희)/송규렴(조선)-명시 감상 1,157 (0) | 2021.04.14 |
曉起呈强哉(효기정강재)/김천령(조선)-명시 감상 1,156 (0) | 2021.04.14 |
寄友(기우)-당언겸(당)-명시 감상 1,155 (0) | 2021.04.14 |