禱雨通神(도우통신)
-비에게 빌어 신과 통함
薛綱(설강/明)
滌滌山川厭久晴(척척산천염구청) 메마른 산과 내는 오래 갠 날 싫어하거니
甘霖應禱若通靈(감림응도약통령) 단비는 신령과 서로 통하듯 빌어야 하지
神功欲狀渾無跡(신공욕상혼무적) 신령한 공덕을 아무런 자취 없이 나타내려
題遍東坡喜雨亭(제편동파희우정) 동파 희우정이라 두루 적었구나
☞ 薛綱(설강/明), <禱雨通神(도우통신)>
- 喜雨亭: 북송(北宋) 때 소식(蘇軾)이 지은 정자. 섬서(陝西)성 봉상(鳳翔)현 동호(東湖) 가운데 있다.
- 滌滌: 메마르다. 점점 따뜻해지다.
- 甘霖: 단비(甘雨, 甘霈, 膏霖, 膏雨).
- 通靈: 정신이 신령(神靈)과 서로 통함.
* 다음블로그 청경우독 완이락지에서 인용 수정.(2022. 8. 23)
* 청말근대 왕곤(汪琨) 의 <희우정(喜雨亭 )> 경심(鏡心) (設色紙本, 78×29cm)
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
鸚鵡(앵무)/이규보(고려)-명시 감상 1,942 (0) | 2022.08.24 |
---|---|
曉發延安(효발연안)/이덕무(조선)-명시 감상 1,941 (0) | 2022.08.23 |
西江月(서강월)/주돈유(남송)-명시 감상 1,939 (0) | 2022.08.23 |
寒林石屛(한림석병)/무민(당)-명시 감상 1,938 (0) | 2022.08.23 |
嘲教授(조교수)/서용형(송)-명시 감상 1,937 (0) | 2022.08.20 |