世有伯樂(세유백락)
韓愈(한유)/당
世有伯樂(세유백락) : 세상에 백락이 있은
然後有千里馬(연후유천리마) : 연후에 천리마가 있다
千里馬常有(천리마상유) : 천리마는 항상 있다
而伯樂不常有(이백락불상유) : 그러나 백락(같은 사람)은 늘 있는 것이 아니다
故雖有名馬(고수유명마) : 그러므로 비록 명마가 있다 해도
秪辱於奴隸人之手(지욕어노예인지수) : 다만(마침) 노예의 손에서 욕이나 당하며
騈死於槽櫪之閒(병사어조력지한) : 말구유와 마구간 사이에서 (평범한 말과) 나란히 죽어간다
不以千里稱也(불이천리칭야) : (그래서) 천리마라 불리지 못하는 것이다
馬之千里者(마지천리자) : 천리를 가는 말은
一食或盡粟一石(일식혹진속일석) : 한 번 먹을 때 간혹 곡식(조) 한 섬을 먹어 치우기도 한다 (10)
食馬者不知其能千里而食也(사마자불지기능천리이식야) : 말을 먹이는 자가 그것이 천리를
달릴 수 있는지를 모르고 먹인다
是馬雖有千里之能(시마수유천리지능) : 이 말이 비록 하루에 천리를 달리는 능력이 있어도
食不飽力不足(식불포력부족) : 먹는 것이 배부르지 않아 힘이 부족하고
才美不外見(재미불외견) : 그래서 훌륭한 재능을 밖으로 드러내지 못한다
且欲與常馬等(차욕여상마등) : 또 다른 보통 말들과 같아져 함께 하려해도
不可得(불가득) : 그렇게 될 수도 없으니
安求其能千里也(안구기능천리야) : 어찌 천리를 달릴 수 있기를 바라겠는가
策之不以其道(책지불이기도) : 채찍질을 함에도 제대로 된 방법으로 하지 않고
食之不能盡其材(식지불능진기재) : 먹이를 먹여도 재능을 다 발휘하게 하지 않고
鳴之不能通其意(명지불능통기의) : 울어도 그 뜻을 알아주지 못하고 (20)
執策而臨之曰(집책이림지왈) : 채찍을 잡고 말에 다가가서 말하기를
天下無良馬(천하무량마) : 세상에 좋은 말이 없다고만 하니
嗚呼其眞無馬耶(오호기진무마야) : 아! 정말로 말이 없는 것인가
其眞不識馬耶(기진불식마야) : 사실은(기실은) 말을 알아보지 못하는 것인가? (24) (古文眞寶 說類에서)
주; 제7구 騈 자는 '변'으로도 읽음. 閒(間의 본자)은 간(間)으로 된 전고도 있음. 제11구 첫 食 자는 먹일 '사' 자로 읽어야 함.
'13.명문 감상' 카테고리의 다른 글
水調歌頭(수조가두)/소식(송)-명문 감상 24 (0) | 2017.09.25 |
---|---|
春夜宴桃李園序(춘야연도리원서)/이백(당)-명문 감상 23 (0) | 2017.05.21 |
過洞庭(과동정)-念奴嬌(염노교)/장효상(송)-명문 감상 21 (0) | 2016.10.13 |
情詞(정사))/관도승/송~살아 한 이불-명문 감상 20 (0) | 2014.11.10 |
秋聲賦(추성부)/구양수(송)~가을 소리-명문 감상 19 (0) | 2014.09.06 |