東鄰美人歌(동린미인가)
-동쪽 이웃 미인의 노래
송제(宋濟)/唐
花暖江城斜日陰(화난강성사일음) 꽃 따사로운 강성에 어스름이 내리고
鶯啼繡戶曉雲深(앵제수호효운심) 꾀꼬리 우는 수문엔 새벽구름 깊구나
春風不道珠簾隔(춘풍부도주렴격) 봄바람이 뜻밖에 주렴에 막히어도
傳得歌聲與客心(전득가성여객심) 노랫소리는 길손의 마음에 전해지누나
- 繡戶: 수놓은 듯 아름다운 문.
* 다음블로그 청경우독 경화수월 무하유지향에서 인용 수정함(2020. 7. 16)
* 근현대 중국화가 화효선(華效先)의 <앵제수호도(鶯啼繡戶圖)> (紙本, 96×30cm)
'14.명시 감상' 카테고리의 다른 글
古意(고의)/최국보(당) 명시 감상 634 (0) | 2020.07.17 |
---|---|
冬景(동경)/소식(송)-명시 감상 633 (0) | 2020.07.16 |
曲江春望(곡강춘망)/노륜(당)-명시 감상 631 (0) | 2020.07.16 |
溪居(계거)/배도(당)-명시 감상 630 (0) | 2020.07.15 |
侯仲冶風雨歸莊圖(후중야풍우귀장도)/도종의(명말)-명시 감상 629 (0) | 2020.07.15 |