登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史(등류주성루기장정봉련사주자사)-유주성 누각에 올라 장주, 정주, 봉주, 연주 네 자사에게 부치다 류종원(柳宗元)/당城上高樓接大荒(성상고루접대황) 성 위 높은 누각에서 아득한 황야를 마주하니海天愁思正茫茫(해천수사정망망) 수심 겨운 생각은 바다와 하늘처럼 정말 망망하네驚風亂颭芙蓉水(경풍란점부용수) 사나운 바람이 연꽃 핀 물에 미친 듯이 불고密雨斜侵薜荔牆(밀우사침벽려장) 거센 비가 줄사철이 덮인 성벽에 비껴 내리치네嶺樹重遮千里目(영수중차천리목) 고개 위 나무는 멀리 보려는 눈을 겹겹이 가로막고江流曲似九回腸(강류곡사구회장) 굽이치는 강물은 구곡간장 같구나 共來百越文身地(공래백월문신지) 함께 문신을 하는 오랑캐 땅에 왔건만猶自音書滯一鄉(유자음서체일향) 아직도 편지마저 막혀 있는..