午憇陽山(오게양산) -대낮에 양산에서 쉬며 李夏坤(이하곤)/조선 聽鷄山日午(청계산일오) 닭 울음 듣자 하니 산속은 한낮인데 歇馬柳陰間(헐마유음간) 버들 숲 그늘 사이로 말을 멈췄네 入谷樵歌起(입곡초가기) 골짜기에 들자 나무꾼 노래가 일어나고 循溪菜女還(순계채녀환) 개울을 도니 나물 캔 아낙이 돌아오네 鶯花一村外(앵화일촌외) 마을 한 밖은 꾀꼬리가 울고 꽃이 피었는데 烟靄遠人間(연애원인간) 인간 세상 먼 곳에는 안개와 노을이 깔렸네 野老相看笑(야로상간소) 시골(들) 늙은이들 서로 보고 웃다가 移時慰旅顔(이시위여안) 떠날 쯤 나그네 얼굴을 펴게(위로)해주네 (번역 한상철) * 감상; 화가답게 산골 풍치를 한 폭의 산수화로 읊어냈다.(한상철 주) * 이하곤(李夏坤, 1677~1724); 조선후기 「춘경산수도」..